外贸销冠都在用的whatsApp开场白

WhatsApp 加客户后,高回复开场白模板

不少外贸小伙伴都有这样的困惑:好不容易通过 WhatsApp 加上客户,可刚加上的开场白到底咋发,才能让客户愿意回复、开启沟通?别慌,整理好的实用开场白模板来啦,直接拿去用,帮你打开和客户对话的大门 !

90% 外贸人都踩过的 3 个开场白大坑

雷区 1:过度使用通用称呼,缺乏专属感

❌错误示范:"Dear Friend, hope you are well..." ×用 “Dear” 或 “Friend” 这类称呼,很容易让客户觉得是群发模板,会觉得你没花心思了解他,自然就不想回复了。

✅正确话术要点:

用客户姓名 + 身份前缀(比如 Mr./Ms.,或者直接称呼名字)

结合 1 个和对方相关的具体信息(比如所在地、业务);再抛出 1 个小钩子

⚫参考话术:Hi Thomas! Noticed your auto parts store in Berlin—we make rust-resistant brake pads popular with local garages. Want to see last month's sales data?

雷区 2:用无关闲聊拖延,无价值输出

❌错误示范:"How are you today? Weather is nice here, hope it's good for you too..." ×新客户更关心 “你能带来什么价值”,无关的闲聊会让对方觉得浪费时间,很可能直接忽略你的消息。

✅正确话术要点:

跳过寒暄,直接关联对方的业务场景

用 1 句观察到的细节建立关联;给出具体的价值提示

⚫参考话术:Konnichiwa Yuki! Saw your Osaka shop sells wireless chargers—our new fast-charging model cuts charging time by 40%. Many Tokyo stores are reordering. Interested?

雷区 3:一开口就硬推产品

❌错误示范:"We are a factory, our products are cheap and high quality, buy from us..." ×直接推销会让客户产生防御心理,甚至可能被标记为垃圾信息

✅正确话术要点:

先提对方可能遇到的问题 / 需求

用 “我们能解决” 替代 “我们卖什么”;用问句引导互动

⚫参考话术:Hi Clara! Heard Melbourne's winter is damp—have your customers complained about mold on fabric sofas? Our anti-mold spray works great here. Want a free sample to test?

额外加分技巧

用客户母语 / 文化符号打造 “自己人”

当地语言问候 + 文化共鸣点 + 产品价值提示⚫参考话术:Ciao Marco! Sono Anna di XX Trading. Adoro le pizze napoletane—veramente un gioiello culinario! Produciamo accessori per cucina adatti al mercato europeo, ti interessa vedere i prodotti più venduti in Spagna?

先证明 “我懂你的市场”,再推荐产品

当地市场观察 + 合作案例 + 价值吸引⚫参考话术:Hi Emma! London's retro fashion scene is amazing—we've supplied 20+ UK brands with organic cotton fabrics. This season's hit is vintage check patterns. Wanna see how local shops are using them?

用 “利他信息” 替代推销

行业情报分享⚫参考话术:Hi Sofia! EU just updated toy safety standards—we have compliant kids' items with lower MOQ. Need specs?

资源对接⚫参考话术:Hi Lucas! Congrats on expanding to Singapore—we know a logistics team there with 2-day delivery. Want an intro?

THE END
分享
二维码
< <上一篇
下一篇>>